A magasan szakképzett fordító számára nem okoz gondot az angolról magyarra való fordítás, de az sem, ha ez fordítva történik, vagyis magyarról angolra kell fordítani. A legtöbb szakember megpróbálja tökéletesen elsajátítatni az angol nyelvet, hogy ennek az elvnek eleget tudjon tenni. A profi és szakképzett fordító angolról magyarra tökéletes munkát végez. Ehhez viszont teljes mértékben tisztában kell legyen a magyar mondatszerkezettel, árnyalatokkal, szavak jelentésével. Ennek hiányában sajnos nem lehet azt elmondani, hogy a fordító angolról magyarra kiválóan dolgozik.
Az angol és magyar nyelvtudás nem elég ebben az esetben. A fordítónak tudnia kell az árnyalati ismereteket és sok esetben ennek megfelelően kell átfogalmazni a szavakat, hiszen így kapnak értelmet. A profi fordító angolról magyarra arra törekszik, hogy a szöveg lefordításához mindig a megfelelő szavakat találja meg. Csak ha ez megvan, akkor tudja visszaadni a lefordított szöveg eredeti írásának pontos üzenetét és tartalmát.